BIBLIOGRAPHIE
Il n’est pas d’œuvre qui soit vraiment celle d’un seul homme. Elles apparaissent toutes à un moment de l’histoire et toutes ne sont rendues possibles que par l’effort continu des générations. Les signer d’un nom, c’est simplifier à l’extrême l’histoire de leur création; c’est une commodité qu’on ne devrait accepter qu’en considérant que ce nom n’est que l’un de ceux, innombrables, qu’aura emprunté l’humanité dans ses multiples manifestations. À côté de la signature qui s’approprie ces pages et en revendique la paternité, j’aimerais ajouter tous les noms qui figurent dans cette bibliographie, et ceux, plus nombreux sans doute, que j’oublie de mentionner.
Simon Leys: L’ange et le cachalot. Editions du Seuil, Paris, 1998.
Jean François Billeter. Essai d’interprétation du chapitre 15 du Laozi, dans «Etudes asiatiques XXXIX», 1-2, 1985, Berne, Peter Lang.
Jean François Billeter: L’art chinois de l’écriture. Editions d’Art Albert Skira, Genève, 1989 - (2e édition: Skira / Seuil, Milan, 2001).
Georges Goormaghtigh: L’art du qin. Deux textes d’esthétique musicale chinoise. Institut Belge des Hautes Etudes Chinoises, Bruxelles, 1990.
Jean-Marie Simonet: «Sinologie et Calligraphie» dans La calligraphie - regards croisés. Bruylant - Academia, Louvain-la-Neuve, 1997.
Hubert Reeves: Poussières d’étoiles. Editions du Seuil, paris, 1984.
Lao-tseu: Tao tö king. Traduit du chinois par Liou Kia-hway. Editions Gallimard, Paris, 1967.
Lao-tzeu: La Voie et sa vertu – Tao-tê-king. Présenté et traduit par François Houang et Pierre Leyris. Editions du Seuil, Paris, 1979.
Lao Tseu: Tao Te King – Le livre de la voie et de la vertu. Traduit par Ma Kou. Albin Michel, paris, 1984.
Lao Zi (Lao Tzyy): Truth and Nature (Dao De Jing). Edition bilingue établie par Cheng Lin, sur la base des travaux de Kao Heng (Gao Heng). L’ordre des chapitres est original et convaincant. Ce texte obscur deviendrait presque limpide. Le volume que j’ai entre les mains, une édition pirate semble-t-il, sans date, est privé de l’introduction en chinois de Yang Chia Lo annoncée sur la page de titre. Il en existe une édition plus récente, publiée par The World Book Company, Ltd, 2000).
Tao Tö King, Texte chinois établi et traduit par J.-J.-L. Duyvendack. Maisonneuve, Paris, 1987. Duyvendack se réfère également, entre autres, aux travaux de Kao Heng et à son ouvrage Lao-tseu tcheng-kou (1930).
Claude Roy: Le voleur de poèmes - Chine. Mercure de France, Paris, 1991.
Henri Laborit: Eloge de la fuite. Editions Robert Laffont, Paris, 1976. (Folio/Essais - Gallimard).
Henri Laborit: Les bases biologiques des comportements sociaux. Musées de la civilisation / Editions Fides, Québec, 1991.
François Cheng: Vide et plein. Editions du Seuil, Paris 1991.
Marcel Granet: La pensée chinoise. La Renaissance du Livre, 1934 / Editions Albin Michel, Paris, 1968.
François Jullien: Dialogue sur la morale. Grasset, Paris 1995.
François Jullien: Eloge de la fadeur. Editions Philippe Picquier, Paris, 1991.
Ernest Fenollosa - Ezra Pound: Le caractère écrit chinois, matériau poétique. Pour la traduction française: Editions de l’Herne, Paris, 1972.
René Girard: La violence et le sacré. Grasset, Paris, 1972.
René Girard: Des choses cachées depuis la fondation du monde. Grasset, 1978
Jean-Pierre Changeux, Paul Ricoeur: Ce qui nous fait penser - La nature et la règle. Editions Odile Jacob, Paris, 1998
Jean-Louis Juan de Mendoza: Deux hémisphères, un cerveau. Flammarion (collection Dominos), Paris, 1996.
| |||||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
Introduction · Table · Résumé · Estampes · Paragraphes · Texte brut · Notes | Accueil · Sommaire · Téléchargement · Liens | Impressum | |||||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |