84
Lorsqu’un Occidental et un Chinois nous parlent d’un même événement, le récit qu’ils en font nous renseigne moins sur une réalité objective que sur les éléments de cette réalité que l’un et l’autre ont jugés dignes d’attention. Leur choix découle naturellement des particularités culturelles observées tout au long de ces notes dont les conclusions serviront d’hypothèse de travail pour les paragraphes suivants. Les affirmations qu’on y trouvera ne doivent pas faire oublier leur caractère conjectural. En relisant les textes que j’ai retenus, on gardera donc à l’esprit que l’auteur du premier texte pose un regard extérieur sur un univers d’objets. Ce texte est écrit en alphabet hébraïque et il trahit de toute évidence le cheminement d’une pensée analytique, caractéristique du cerveau gauche. A l’inverse, les deux fragments qui suivent, écrits en idéogrammes chinois, reflètent la vision d’une pensée globalisante, issue du cerveau droit, et il est certain que l’intention de leur auteur n’est pas de nous décrire l’apparition d’un univers extérieur; il nous invite plutôt à vivre ces transformations de l’intérieur. Mais que peut donc signifier la création du monde vécue de l’intérieur? Que depuis le début il y a malentendu et que ces récits ne se rapportent peut-être pas à l’événement que l’on croit.
| |||||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
Introduction · Table · Résumé · Estampes · Paragraphes · Texte brut · Notes | Accueil · Sommaire · Téléchargement · Liens | Impressum | |||||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |